We came here seeking refuge, but the humans thought that it was an invasion.
Arrivammo qui in cerca di asilo, ma gli umani pensarono fosse un'invasione.
God saw that it was good.
Dio vide che era cosa buona.
And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good.
Dio chiamò l'asciutto terra e la massa delle acque mare. E Dio vide che era cosa buona
This was the dedication of the altar, after that it was anointed.
Questi furono i doni per la dedicazione dell'altare, dopo che fu unto.
But when the morning was now come, Jesus stood on the shore: but the disciples knew not that it was Jesus.
Or essendo già mattina, Gesù si presentò sulla riva; i discepoli però non sapevano che fosse Gesù.
Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment:
Avete inteso che fu detto agli antichi: Non uccidere; chi avrà ucciso sarà sottoposto a giudizio
Now Herod the tetrarch heard of all that was done by him: and he was perplexed, because that it was said of some, that John was risen from the dead;
Ora, Erode il tetrarca udì parlare di tutti que’ fatti; e n’era perplesso, perché taluni dicevano: Giovanni è risuscitato dai morti;
For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God sending his own Son in the likeness of sinful flesh, and for sin, condemned sin in the flesh:
Infatti ciò che era impossibile alla legge, perché la carne la rendeva impotente, Dio lo ha reso possibile: mandando il proprio Figlio in una carne simile a quella del peccato e in vista del peccato, egli ha condannato il peccato nella carne
And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.
I capi presentarono l'offerta per la dedicazione dell'altare, il giorno in cui esso fu unto
So the father knew that it was at the same hour, in the which Jesus said unto him, Thy son liveth: and himself believed, and his whole house.
Il padre riconobbe che proprio in quell'ora in cui Gesù gli disse: "Tuo figlio vive" e credette lui con tutta la sua casa.
The man departed, and told the Jews that it was Jesus, which had made him whole.
Quell’uomo se ne andò, e disse ai Giudei che Gesù era quel che l’avea risanato.
10 And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good.
10 Gn 1, 10 E Dio chiamò l’asciutto "terra", e chiamò la raccolta delle acque "mari". E Dio vide che questo era buono.
But she constantly affirmed that it was even so.
Ma ella asseverava che era così.
It happened, when the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, that they turned back from pursuing him.
Quando si accorsero che non era il re di Israele, i capi dei carri si allontanarono da lui
And when the woman saw that the tree was good for food, and that it was pleasant to the eyes, and a tree to be desired to make one wise, she took of the fruit thereof, and did eat, and gave also unto her husband with her; and he did eat.
Gen 3:6 La donna osservò che l'albero era buono per nutrirsi, che era bello da vedere e che l'albero era desiderabile per acquistare conoscenza; prese del frutto, ne mangiò e ne diede anche a suo marito, che era con lei, ed egli ne mangiò.
For yourselves, brethren, know our entrance in unto you, that it was not in vain:
Voi stessi infatti, fratelli, sapete bene che la nostra venuta in mezzo a voi non è stata vana
Now Caiaphas was he, which gave counsel to the Jews, that it was expedient that one man should die for the people.
Caiafa era colui che aveva consigliato ai Giudei che era conveniente che un uomo morisse per il popolo.
For all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.
E tutto il popolo e tutto Israele, conobbe in quel dì che non era proceduto dal re il far morire Abner, figliuolo di Ner.
And his disciples remembered that it was written, The zeal of thine house hath eaten me up.
E i suoi discepoli si ricordarono che sta scritto: Lo zelo della tua casa mi consuma.
And it came to pass after these things, that it was told Abraham, saying, Behold, Milcah, she hath also born children unto thy brother Nahor;
Dopo queste cose, ad Abramo fu portata questa notizia: «Ecco Milca ha partorito figli a Nacor tuo fratello
So when Simon Peter heard that it was the Lord, he wrapped his coat around him (for he was naked), and threw himself into the sea.
E Simon Pietro, udito ch’era il Signore, si cinse il camiciotto, perché era nudo, e si gettò nel mare.
Now when Simon Peter heard that it was the Lord, he girt his fisher's coat unto him, (for he was naked,) and did cast himself into the sea.
Simon Pietro, udito che era il Signore, si cinse con la veste (perché era nudo) e si gettò in mare.
And when she had thus said, she turned herself back, and saw Jesus standing, and knew not that it was Jesus.
Detto questo, si voltò indietro, e vide Gesù in piedi; ma non sapeva che era Gesù.
And they knew that it was he which sat for alms at the Beautiful gate of the temple: and they were filled with wonder and amazement at that which had happened unto him.
e riconoscevano che era quello che sedeva a chiedere l'elemosina alla porta Bella del tempio ed erano meravigliati e stupiti per quello che gli era accaduto
And there arose a great storm of wind, and the waves beat into the ship, so that it was now full.
24 Ed ecco sollevarsi in mare una tempesta così violenta, che la barca era coperta dalle onde. Or egli dormiva.
but they, when they saw him walking on the sea, supposed that it was a ghost, and cried out;
Essi, vedendolo camminare sul mare, pensarono: «E' un fantasma, e cominciarono a gridare
I didn't say that it was.
Non ho detto che lo fosse.
My father told people that it was a gift.
Mio padre diceva alla gente che era un dono.
And just like that, it was over.
E cosi' su due piedi, e' finita.
4 And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.
Dio vide che la luce era cosa buona e separò la luce dalle tenebre e chiamò la luce giorno e le tenebre notte.
And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.
Dio vide che la luce era cosa buona e separò la luce dalle tenebr
Above that amount, the air carrier can defend itself against a claim by proving that it was not negligent or otherwise at fault.
Oltre questa somma, la compagnia aerea può contestare la richiesta di risarcimento, dimostrando che non era negligente o colpevole.
Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not commit adultery:
Avete inteso che fu detto: Non commettere adulterio
21 And God created great whales, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly, after their kind, and every winged fowl after his kind: and God saw that it was good.
21 E Dio creò i grandi animali acquatici e tutti gli esseri viventi che si muovono, i quali le acque produssero in abbondanza secondo la loro specie, ed ogni volatilo secondo la sua specie.
And God created great whales, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly, after their kind, and every winged fowl after his kind: and God saw that it was good.
Dio creò i grandi mostri marini e tutti gli esseri viventi che guizzano e brulicano nelle acque, secondo la loro specie, e tutti gli uccelli alati secondo la loro specie. E Dio vide che era cosa buona
By the time I realized that, it was too late.
Quando me ne resi conto, era troppo tardi.
Most people had not honoured even a half of their dreams and had to die knowing that it was due to choices they had made, or not made.
La maggior parte delle persone non aveva onorato neanche la metà dei loro sogni e doveva morire sapendo che ciò era accaduto a causa di scelte che avevano fatto, o non fatto.
18 And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.
Dio le pose nel firmamento del cielo per illuminare la terra e per regolare giorno e notte e per separare la luce dalle tenebre. E Dio vide che era cosa buona.
And God saw that it was good.
Poi Dio vide che questo era buono.
But his father and his mother knew not that it was of the LORD, that he sought an occasion against the Philistines: for at that time the Philistines had dominion over Israel.
Suo padre e sua madre non sapevano che questo veniva dal Signore, il quale cercava pretesto di lite dai Filistei. In quel tempo i Filistei dominavano Israele
And Saul perceived that it was Samuel, and he stooped with his face to the ground, and bowed himself.
Saul comprese che era veramente Samuele e si inginocchiò con la faccia a terra e si prostrò
This also I saw, that it was from the hand of God.
Anche questo ho veduto esser dalla mano di Dio.
For it came to pass, that, when the captains of the chariots perceived that it was not the king of Israel, they turned back again from pursuing him.
E allorché i capitani dei carri s’accorsero ch’egli non era il re d’Israele, cessarono d’assalirlo.
And the earth brought forth grass, and herb yielding seed after his kind, and the tree yielding fruit, whose seed was in itself, after his kind: and God saw that it was good.
la terra produsse germogli, erbe che producono seme, ciascuna secondo la propria specie e alberi che fanno ciascuno frutto con il seme, secondo la propria specie. Dio vide che era cosa buona
And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.
e per regolare giorno e notte e per separare la luce dalle tenebre. E Dio vide che era cosa buona
And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the earth after his kind: and God saw that it was good.
Dio fece le bestie selvatiche secondo la loro specie e il bestiame secondo la propria specie e tutti i rettili del suolo secondo la loro specie. E Dio vide che era cosa buona
And he went out, and followed him; and wist not that it was true which was done by the angel; but thought he saw a vision.
Pietro uscì e prese a seguirlo, ma non si era ancora accorto che era realtà ciò che stava succedendo per opera dell'angelo: credeva infatti di avere una visione
5.9139580726624s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?